모든 시민은 기자다

번역 참사... 쌈밥의 대굴욕

[모이] 자연 담은 쌈밥이 졸지에 '싼 밥' 된 사연

등록|2016.10.19 13:11 수정|2016.10.19 13:38

▲ ⓒ 김학용


▲ ⓒ 김학용


▲ ⓒ 김학용


▲ ⓒ 김학용


▲ ⓒ 김학용


번역기의 배신?

충청지역의 한 유명한 쌈밥집에 들렀습니다. 그런데 '자연 담은 쌈밥'을 'Natural(자연) Wall(담), Cheap(싼) Rice(밥)'이라고 표기했네요. 어떤 인터넷 번역기를 돌렸는지 몰라도 이 무슨 황당한 번역입니까. 번역기는 참 편리하지만 이를 맹신하면 정말 곤란합니다.

혹시나 해서 구글 번역기와 네이버 번역기를 돌려봤습니다. 하지만 두 곳 모두 비슷하게 표현을 해주네요. 어떤 경로를 통해 이런 번역이 나왔는지 진짜 웃기다 못해 황당합니다.

웃기는데 슬픈 '콩글리시'의 참사입니다.
원문 기사 보기

주요기사

오마이뉴스를 다양한 채널로 만나보세요.