모든 시민은 기자다

IC는 인터체인지? 이런 줄임말 원래 없답니다

일본이 잘못 만든 일본식 영어, 바로잡는 노력이 필요하다 126

등록|2022.01.11 14:58 수정|2022.01.11 14:58

고속도로 IC 표지판고속도로 IC 표지판 ⓒ 소준섭

 
서해안고속도로 하행선, 영광군 불갑산IC '개통'

인천대로 '가좌IC∼서인천IC' 지하도로 건설 '청신호'

"가락요금소~서부산IC 통행료 무료화하라"

'IC'라는 말은 '성산 IC', '회덕 IC', '홍은 IC' 등 "차량의 진행을 원활하게 하고 사고를 방지하기 위하여 서로 교차하는 도로들을 입체적으로 만든 시설"을 뜻하는 용어로서 널리 사용되고 있다. 고속도로의 교통표지판에서도 IC 표기는 흔히 볼 수 있다.

IC은 영어 Interchange의 줄임말이다. 그런데 정작 영미권에서 Interchange를 줄인 IC라는 단어를 사용하지 않는다. 그러므로 영미권에서 당연히 IC라고 하면 전혀 Interchange라는 의미로 이해될 수 없다.

미국에서 '고속도로의 출구'라는 의미로는 일반적으로 interchange 대신 exit라는 단어를 사용한다.

 IC, SA? 영미권에 없는 말입니다

IC라는 이 말도 일본식 영어다. IC라는 용어에 대한 일본에서의 설명을 직접 들어보자.
 
interchangeを省略したICも英語圏では使われていません.

(interchange를 생략한 IC도 영어권에서 사용되지 않는다).


한편 고속도로 등에서 service area의 축약어로 SA라는 말도 사용되지만, 이 역시 일본식 영어로서 영미권에서 통용되지 않는다.
 
원문 기사 보기

주요기사

오마이뉴스를 다양한 채널로 만나보세요.