|
미국의 백인 랩퍼 에미넴이 미국 젊은이들에게 부시 정권을 뒤엎기 위해 투쟁하라는 메시지를 담은 뮤직비디오가 일명 '부시송'으로 불리며 큰 인기를 얻고 있다. 에미넴까지 가세한 반 부시 전선이 이번 미 대선에서 어떤 결과를 낳을지 사람들의 관심이 집중되고 있다.
새 앨범 '앙코르'가 발매되기 전인 10월 23일경 인터넷에 공개된 새 노래 '모시(Mosh)'에서 에미넴은 석유를 독차지하기 위해 미국을 전쟁으로 끌고간 부시 대통령과 그를 후원하는 부자들의 체제에 대한 가난한 젊은이들의 도전을 선동하고 있다. 그의 메시지는 간단하다. "젊은이들이여, 11월 2일 투표장으로 나와라."
그는 공익광고에 나온 연예인들처럼 웃으며 "당신의 소중한 한 표를 행사하세요"라고 상냥하게 말하지 않는다. 에미넴은 거대한 군대와 경찰, 정보기구를 한 손에 쥐고, 미국을 주무르고 있는 지배자들에게 맞서 싸우라고 외친다.
이 노래에서 에미넴은 "석유를 독차지하기 위한 전쟁 반대"하며 "우리는 이 나라에서 전쟁을 치러야" 한다고 주장하며 "진짜 대량살상무기들을 무장해제" 시키자고 주장한다.
이번 모시(Mosh)의 뮤직비디오에는 길을 가다가 이유 없이 경찰의 눈에 띄어 곤봉으로 위협 당하는 흑인 청년, KKK 백인인종주의자들의 의식 장면, 이라크에서 다행히 살아 돌아온 젊은이가 가족과 상봉했지만 다시 이라크로 가라는 소집장을 받고 분노하는 장면, 셋방에서 나가라는 통보를 받고 분노하는 여성의 얼굴 등 분노한 사람들이 등장한다.
에미넴은 지금 미국을 지배하는 자들은 석유를 독차지하기 위해 미국 젊은이들을 죽음으로 몰아 넣고 가난한 사람들을 더 궁지로 몰아넣고 있다고 주장하고 있다. 에미넴의 메시지는 단순히 부시의 낙선만을 의미하지는 않는다. 에미넴은 부시뿐만 아니라 케리에게도 똑같이 경고하고 있다. 전쟁을 멈추고, 부자들의 도둑질을 멈추라고.
백마디 말이 필요 없다. 그의 비디오를 한번 보라. 비디오를 보려면 아래 사이트로 가서 real 혹은 windows를 클릭하면 된다.
에미넴- 'Mosh' 뮤직비디오 보기
| | 에미넴의 신곡 '모시(Mosh)' 가사 | | | | 가사 번역이 쉽지는 않았습니다. 랩 음악을 즐겨 듣지 않기 대문에 가사를 완전히 이해하기가 쉽지 않았습니다. 그래서 원문과 함께 게재합니다. 현명한 독자들의 오류 수정을 부탁 드립니다.
[국기에 대한 맹세를 외치는 소년들이 보이며]
I pledge allegiance to the flag of the United States of America
나는 자랑스런 성조기 앞에서 맹세합니다.
And to the Republic for which it stands
그리고 공화국 앞에서
One nation under God
신의 가호 아래 한 나라
Indivisible...
개인….
[학교선생]
It feels so good to be back..
돌아와서 기분 참 좋구나
[에미넴의 노래 시작]
I scrutinize every word, memorize every line
나는 신문의 한자 한자를 뜯어서 살핀다 기사를 줄줄 다 외우지
I spit it once, refuel and re-energize and rewind
나는 그 기사들(전쟁을 선동하는 기사들)에 침을 뱉고, 다시 에너지를 보충하고 힘을 내지
I give sight to the blind, my insight through the mind
나는 못보는 사람을 보게 하고 나의 통찰력을 그에게 주지
I exercise my right to express when I feel it's time
나는 이 때다 싶을 때, 나의 표현의 자유를 행사하지
It's just all in your mind, what you interpret it as
넌 이미 알고 있어, 그걸 다시 생각해 보기만 하면 돼
I say to fight, you take it as I'mma whip someone's ass
싸워, 내가 그 궁둥이를 채찍으로 때릴 때 너도 같이 싸워
If you don't understand, don't even bother to ask
모르면 모른다고 해 그냥 물어 봐
A father who has grown up with a fatherless past
아버지 없이 자란 아버지
Who has blown up now to rap phenomenon that has
유명세 타는 인간들을 랩으로 조롱한 사람
Or at least shows no difficulty multi-task
몇가지 일을 할 수 있는 사람
And in juggling both perhaps mastered his craft
그의 막대기 던지고 받기에 도사가 된 사람
Slash entrepreneur who has held onto few more rap acts
랩퍼를 붙잡는 경찰을 족쳐야 돼
Who's had a few obstacles thrown his way through the last half
랩퍼들이 가는 길을 막는 놈들이지
Of his career typical manure moving past that
그 놈이 해 온 일은 뒤로 가게 만드는 똥거름이지
Mr. kisses ass crack, he's a class act
내 궁둥이나 빨아라, 그는 활동가야
Rubber band man, yea he just snaps back
고무줄 총으로 그들에게 반격을 하지
[후렴]
Come along follow me as I lead through the darkness
나를 따라와 내가 이 어둠 속을 헤치고 나설 테니까
As I provide just enough spark that we need to proceed
우리가 나설 수 있을 만큼 충분한 불꽃을 낼테니까
Carry on, give me hope, give me strength
계속 가, 희망을 줘, 힘을 줘
Come with me and I won't steer you wrong
나랑 같이가 난 너를 이용하지 않아
Put your faith and your trust as I guide us through the fog
날 믿어, 안개 속을 헤치고 너를 안내해줄게
To the light at the end of the tunnel
긴 어둠의 터널 끝으로 널 데려갈게
We gonna fight, we gonna charge, we gonna stomp, we gonna march
우리는 싸울 거야, 우리가 맡을 거야, 성큼 성큼 걸어갈 거야, 행진할거야.
Through the swamp, we gonna mosh through the marsh
진흙탕 길을 지나서, 진흙탕 길을 지나서 우리는 행진할 거야
Take us right through the doors (c'mon)
문을 열어젖히고 나가자 컴온
All the people up top on the side and the middle
저쪽 끝에 있는 사람, 가운데 있는 사람 모두
Come together lets all bomb and swamp just a little
우리 함께 폭탄과 진흙탕
Just let it gradually build from the front to the back
최전선에서 최후방까지 한발 두발 건설하는 거야
All you can see is a sea of people some white and some black
우리가 볼 수 있는 건 백인 흑인 인종에 상관없이 모든 사람들의 물결이야
Don't matter what color, all that matters we gathered together
중요한 건 우리가 한 자리에 모였다는 거야
To celebrate for the same cause don't matter the weather
우리는 같은 목표를 가지고 잔치를 하는 거야 날씨가 문제야?
If it rains let it rain, yea the wetter the better
비가 오면 오라 그래, 젖으면 젖을수록 좋아
They ain't gonna stop us they can't, we stronger now more than ever
그들은 우리를 막지 않을 거야 막지 못해, 우린 지금 전보다 엄청나게 강해졌어
They tell us no we say yea, they tell us stop we say go
걔들은 안된다고 하지, 우리는 된다고 해, 걔들은 멈추라고 하지 우리는 간다고 해
Rebel with a rebel yell, raise hell we gonna let em know
우리는 들고 일어선 거야, 봉기해! 걔들이 똑똑히 알게 하자
Stomp, push, shove, mush, Fuck Bush, until they bring our troops home (c'mon)
거침없이 걸어, 밀어, 밀어붙여, 헤이 퍽 부시, 걔들이 우리 군대를 철수시킬 때까지 컴 온
[후렴]
Imagine it pouring, it's raining down on us
비가 퍼붓고, 우리에게 쏟아붓고
Mosh pits outside the oval office
모쉬 백악관 앞으로 모여
Someone's tryina tell us something,
누군가 우리에게 이렇게 얘기할 거야
Maybe this is god just sayin' we're responsible
귀신인지도 모르지, 책임은 우리에게 있다고
For this monster, this coward,
이 괴물을, 이 겁쟁이를
That we have empowered
우리가 뽑아줬다고 말이야
This is Bin Laden, look at his head noddin'
빈라덴이잖아, 고개를 끄떡이고 있네, 이것 좀 봐
How could we allow something like this without pumping our fists
도대체 어떻게 주먹을 하늘로 뻗지 않고, 그가 아직도 텔레비전에 나오는 걸 볼 수 있어,
Now this is our final hour
이제 우리의 마지막 시간이야
Let me be the voice in your strength and your choice
너의 힘과 결정을 한 목소리로 외치자
Let me simplify the rhyme just to amplify the noise
한 리듬으로 우리의 외침을 크게 하고
Try to amplify the times it, and multiply by six...
몇배로 크게 만들고, 볼륨을 6에다 맞춰
Teen million people, Are equal at this high pitch
수백만의 젊은이들이여, 너희는 최고조에 모두 와 있어
Maybe we can reach alqueda through my speech
내 목소리가 알카에다에게까지 들릴지 몰라
Let the president answer a higher anarchy
대통령이 ‘이 권위가 붕괴된 상황’에 뭐라고 답할지 들어 보자
Strap him with an Ak-47, let him go, fight his own war
에이케이 47 소총으로 무장해 그를 끌어내자, 쫓아내자, 그의 전쟁에 맞서자
Let him impress daddy that way
그러면 그의 아버지도 두려워하겠지
No more blood for oil, we got our own battles to fight on our own soil
석유를 독차지하기 위한 전쟁 반대, 우리는 이 나라에서 전쟁을 치뤄야해
No more psychological warfare, to trick us to thinking that we ain't loyal
더 이상 이 더러운 심리전은 중단해라, 그건 우리가 명예롭게 싸우지 못하게 하려는 수작이지
If we don't serve our own country, we're patronizing a hero
우리가 국방의 의무를 안하면, 우리는 영웅을 가르치려는 거야
Look in his eyes its all lies
그의 눈을 봐 모든 게 거짓말이야
The stars and stripes, they've been swiped, washed out and wiped
성조기, 그건 빙빙 돌려서 색이 바래고, 둘둘 말려 있지
And replaced with his own face, Mosh now or die
그의 얼굴로 둔갑해 있지, 모쉬 지금 아니면 죽음이야
If I get sniped tonight you know why,
내가 오늘 밤 저격 당한다면 그 이유는 너도 알거야
Cause I told you to fight.
내가 너에게 투쟁하라고 말했기 때문이지
[후렴]
And as we proceed,
그리고 우리가 나아갈 때
To Mosh through this desert storm,
사막의 회오리를 뚫고 모쉬에게 갈 때
In these closing statements, if they should argue
마지막으로 남길 말은, 그들이 따져 물을 때
Let us beg to differ
그들에게 동의하지 말자는 거야
As we set aside our differences
우리가 서로 차이는 묻지 말고
And assemble our own army
하나의 군대로 뭉쳐서
To disarm this Weapon of Mass Destruction
진짜 '대량살상무기들'을 무장해제 시키고
That we call our President, for the present
우리는 대통령에게 외치는 거야
And Mosh for the future of our next generation
모쉬를 다음 세대의 미래를 위해서
To speak and be heard
외치고 듣고
Mr. President, Mr. Senator
어이 (부시) 대통령, 어이 (케리) 상원의원
Do you guy's hear us...hear us...[laughing] (Hailie)
당신들 우리 말 똑바로 들어, 똑바로 들어, (웃음) / 장광열 | | | | |
|
|