<뉴스영어특강> 김정일의 중국방문의 의미

코리아타임스 사설 및 해설

등록 2001.01.19 20:41수정 2001.01.19 22:19
0
원고료로 응원
North Korean Defense Commission Chairman Kim Jong-il arrived in China on Monday for a six-day stay. As was done in the past, his trip overseas has officially been kept secret but diplomatic sources in Beijing confirmed that it is occurring, while the Chinese officials refused to *confirm it. At any rate, Kim's second China visit is taking place eight months after his previous one in late May, last year.

* confirm : to make firm or firmer : 확인하다

월요일, 북한 김정일 위원장은 6일간 일정으로 중국 방문 길에 올랐다. 과거의 경우에서도 그러했듯이, 김위원장의 해외 나들이는 공식적으로는 비밀리에 이루어졌으나, 이번에는 중국의 외교 소식통들이 김위원장의 중국 방문을 확인하였으나, 중국정부측은 김 위원장의 방문 사실에 대해 모르고 있다고 밝혔다. 아무튼 이번의 김위원장의 두 번째 중국행은 작년 5월, 1차 방문 이후, 8개월 만이다.

First coming to mind in connection with the North Korean leader's visit to Beijing is that he must have had a strong desire to strengthen ties with his country's ideological ally and *comrade-in-arms during the Korean War (1950-1953). It is
assumed that his abrupt China visit may have been prompted by the rapid change in internal and external situations ahead of the *inauguration of the incoming George W. Bush administration of the United States on Jan. 20 and his planned *reciprocal visit to Seoul this spring.

* inauguration : a ceremonial induction into office : 취임
* reciprocal : given or received in return : 답례의, 보복의

김정일 위원장의 방중과 관련해 첫 번째 생각해 볼 수 있는 것은, 김위원장이 내심 북한의 사상적 동지 관계이자, 한국전쟁(1950-53) 중 동맹국이기도 한 중국와의 연대를 강화시키고자 하는 생각이 강했을 것이다. 그의 갑작스런 중국 방문은 1월 20일 미국 부시 새 행정부 출범과 올봄 자신의 서울 방문을 앞둔 시점에서, 급변하는 안팎 상황에 의해 더 서둘게 된 것으로 보인다.

At the same time, the North Korean leadership may have found it
necessary to *reorient its basic policy line for its economic
*rehabilitation and to get out of its self-imposed international
isolation to become a viable member of the family of nations. This has already been *manifested in a joint New Year's Dau *editorial of the North Korean media outlets *underlining a new thinking to meet the requirements of a new era. With little doubt, this reflects Kim's desire to rebuild the North's tattered economy through international assistance and cooperation as well as expanded inter-Korean economic exchanges and *collaboration


* rehabilitation : make able to live an ordinary life again : 회복, 재생
* manifest : to show plainly : 나타내다. 명백히하다.
* editorial : an article expressing the views of an editor / publisher : 사설
* underline : underscore, stress : 강조하다
* collaboration : cooperation : 협력, 협조

이와 동시에, 북한 지도부는 경제회생을 위한 기본노선에 있어 방향을 재설정하고, 자생력 있는 세계공동체의 일원이 되기 위해서는 스스로 초래한 국제적 고립 상황을 탈피해야 한다고 판단했을 것이다. 이는 이미 새 시대에 부응하는 필요조건을 충족시키기 위한 새로운 사고를 강조했던, 북한의 올 신년사, 김 국방위원장의 '신(新)사고' 관련 어록을 게재한 노동신문에서 이미 입증되었다. 분명한 사실은, 이번 김위원장의 중국 방문에는 국제적 지원과 협력, 또한 남북경제교류와 협력의 확대를 통해, 북한의 경제난을 해소시키고자하는 김위원장의 목적이 반영되어 있다는 것이다.


As if to *signal this policy goal, Pyongyang has taken a series of *initiatives in the inter-Korean relations, including the holding of Red Cross talks and the economic dialogue. Timed with the move, the North Korean leader headed for China with an apparent purpose to consult with the Chinese leaders on *bilateral policy coordination and to observe the financial center in the Pudong district in Shanghai and other *booming industrial towns, so as to personally witness how well the capitalist economy is *implemented in the socialist state.

* signal : converse silently and non-verbally : 신호를 보내다
* initiative : an introductory step : 발의, 주도
* bilateral : affecting reciprocally 2 sides or parties:상호의, 쌍무적인
* boom : grow rapidly in value or importance : 호경기를 누리다
* implement : to carry out / to put into practice : 실행하다

이 정치적 목적을 알리기도 하듯, 북한은 남북적십자회담과 경제회담 등, 남북관계에 있어 일련의 주도적 면모를 보였다. 그러한 움직임과 때맞추어, 김위원장은 분명, 자본주의 경제가 사회주의 국가에서 얼마나 잘 이행되는지 직접 시찰하기 위해, 북-중 정책 재조정에 관해 중국 지도부와 협상하고, 상하이 푸동지역의 금융 도심지와 기타 활발한 산업도시들을 관찰하기 위한 목적으로, 중국을 방문하게 된 것이다.

Of course, Kim's *crusade in China may have been aimed at
sounding out the possibility that the Chinese-style economic
development could be applied to his country's economic revival.
True, the North is experiencing a market economy in the course of the inter-Korean exchanges, notably at private levels. Under the guidance of Beijing, Pyongyang is expected to further develop a market economy through the inter-Korean exchanges and
cooperation.

* crusade : a vigorous campaign in favour of a cause : 개혁운동

물론, 김위원장의 중국 일정은 중국식 경제발전이 북한의 경제회복에 적용될 수 있을지의 가능성 여부를 파악코자하는데 그 목적이 있었을 것이다. 사실, 북한은 남북교류 과정 속에서, 분명 비공개적으로 시장경제를 경험하고 있는 것이다. 중국의 조언을 받아, 북한은 남북교류와 협력을 통해 시장경제를 더 발전시킬 것으로 기대된다.

It is to be noted that Kim Jong-il's switch to China for its economic *bailout was undertaken on the heels of the *hard-line Republican election victory in the U. S. In fact, President-elect Bush and secretary of state- designate Colin Powell *underscored a foreign policy line based on strength and hinted at a shift of its North Korea
policy in this direction. This policy change has undeniably become a matter of great concern to the North, still *branded as one of several *rogue states in the world, sounding an alarm among the Pyongyang leadership which remained *complacent with the *outgoing Bill Clinton administration's engagement policy with the communist state.

* bailout : financial assistance : 긴급융자, 비상구제
* hard-line : advocating a rigidly uncompromising action : 강경노선의
* underscore : to draw a line under / underline, emphasize : 강조하다
* brand : (of bad experiences) to leave a mark on: : 낙인을 찍다.
* rogue : dishonest person/ mischievous person : 건달, 악한, 부랑자
* complacent : self-satisfied, : 자기 만족의, 독선적인
* outgoing : showing eagerness to mix socially with others:사교적인.

북한의 경제지원을 목적으로 한 김정일 위원장의 이번 중국 방문은 미국 강경노선의 공화당이 대선에서 승리한 결과에 따른 것이다. 부시와 콜린 파월 전 합참의장은 힘을 강조하는 외교책을 강조하면서, 위와 같은 대북외교정책에 있어 변동이 있음을 넌지시 나타냈다. 이러한 정책 변화는 분명, 외세적 빌 클린턴 정부의 대 공산국 외교정책에 만족했던 북한 지도부에 경각심을 불러일으키게 됨에 따라, 이를 여전히 불량국가로 여전히 분류되고 있는 북한이 크게 주목하게 된 것이다.

There is no denying that Pyongyang once attempted to treat
Washington as the principal dialogue partner in the course of
exchange visits of *high-ranking officials between the two countries last year, although the agreed visit to the North Korean capital by President Clinton was *called off due to their failure to address the outstanding differences in their positions with regard to the North Korean missile development program, among other issues.

* call off : to cause not to take place/ to cause to keep away : 취소
하다.

미국 클린턴 대통령의 방북 일정이 여러 난제들 중에서도 특히 북한의 미사일개발 계획에 대한 현저한 입장 차이를 좁히지 못해 결국 취소되기는 했으나, 북한이 작년 미국과의 고위급 교환방문 과정 중 미국을 주요 대화 상대국가로 대하려 했던 분명한 사실이다.

In the wake of the diplomatic *standstill with the U. S., Pyongyang may be obliged to swing its attention to its old war *ally China, on the one hand, and revert its *high-handed stance toward Seoul to the original state of mutual engagement and partnership in the face of its *ever-deteriorating economic *plight Under the current situation, it is safe to assume that Kim Jong-il may have to solicit China's political and economic support and ask Chinese leaders to play an *intermediary role in its relations with the new U. S. administration.

* standstill : a state of rest / STOP : 정지, 정적
* ally : a person who helps or supports one. : 동맹군, 우방
* high-handed (ness) : overbearing : 고자세의, 고압적인
* plight : an unfortunate, different, or precarious situation:곤경, 고난
* intermediary : acting as a mediator, : 매개자, 중개인

대미 외교 활동에 있어 진전이 없게 되자, 북한은 오랜 군사적 동맹국인 중국에 관심을 돌리고, 한편으로는 북한 경제가 악화되어가자, 남한에 대한 고압적 태도를 상호협력과 공조의 원상태로 되돌릴 수밖에 없었을 것이다.
이러한 상황에서, 김정일은 중국의 정치적, 경제적 지지를 호소하며, 중국 지도부에 대해 미국 차기 정부와의 관계에 있어 중재역할을 해줄 것으로 요청할 수밖에 없을 것이다.

At the same time, the North Korean leader is supposed to have
*consultations on his scheduled visit to Seoul with them, as he did during his previous China trip in late May, just two weeks before his historic mid- June inter-Korean summit with President Kim Dae-jung in Pyongyang. Since Beijing is in a position to favor inter-Korean *reconciliation and cooperation, the North Korean leader will *hopefully be advised to expand the present *rapprochement with Seoul for peace and stability on the Korean peninsula as well as in the Northeast Asian region as a whole.

* consultation : asking the advice or opinion of specialized:협의, 상담
* reconciliation : bringing back of friendly relations : 화해, 조정
* hopefully : with hope : 잘만 되면, 아마
* rapprochement : an establishing of friendly ties : 화해, 친교회복

이와 동시에, 김위원장은 작년 6월 김대중 대통령과의 역사적 남북정상회담이 성사되기 2주전인 5월 말, 미리 중국을 방문했을 때와 마찬가지로, 중국 정부와 남한 방문 계획에 대해 협의할 것이다. 중국이 남북화해와 협력을 지지하는 입장에 있다면, 김위원장은 아마도 크게는 동북아 지역, 작게는 우리 한반도의 평화와 안정을 위해, 남한의 현 화해의 장을 넓혀감이 바람직하다는 것을 인지하게 될 것이다.

From this *standpoint closer China-North Korea ties will be
conducive to the improvement of the inter-Korean relationship.
However, the strengthening of any kind of anti-U. S. alliance could run counter to the existing mood of *detente on the peninsula and trigger an adverse impact on future Washington-Pyongyang ties. In this situation, Seoul is required to take a bridging role in narrowing differences in their positions toward tension reduction and confidence building between the U. S. and North Korea.

* standpoint : a position from which things are seen : 견지, 입장
* detente : 데땅트, 화해, 평화주의

이러한 관점에서 본다면, 북-중 연대가 강화될수록, 남북관계가 더 진전되게 된다. 그러나 어떠한 형태로든지 반미적 연대 강화는 현 한반도 화해무드에 역행할 수 있고, 향후 북-미 관계에 악영향을 미칠 수 있다. 이러한 상황에서, 우리 남한은 북-미 간의 긴장완화와 신뢰구축을 위한 양국의 입장차이를 줄이기 위한 교각 역할을 수행해야 할 것이다.

덧붙이는 글 | www.zaseng.com

덧붙이는 글 www.zaseng.com
댓글
이 기사가 마음에 드시나요? 좋은기사 원고료로 응원하세요
원고료로 응원하기

AD

AD

AD

인기기사

  1. 1 '징역1년·집유2년' 이재명 "이것도 현대사의 한 장면 될 것" '징역1년·집유2년' 이재명 "이것도 현대사의 한 장면 될 것"
  2. 2 수능 도시락으로 미역국 싸 준 엄마입니다 수능 도시락으로 미역국 싸 준 엄마입니다
  3. 3 의사 아빠가 죽은 딸의 심장에 집착하는 진짜 이유 의사 아빠가 죽은 딸의 심장에 집착하는 진짜 이유
  4. 4 "나는 폐허 속을 부끄럽게 살고 있다" 경희대 시국선언문 화제 "나는 폐허 속을 부끄럽게 살고 있다" 경희대 시국선언문 화제
  5. 5 미국에 투자한 한국기업들 큰일 났다... 윤 정부, 또 망칠 건가 미국에 투자한 한국기업들 큰일 났다... 윤 정부, 또 망칠 건가
연도별 콘텐츠 보기