메뉴 건너뛰기

close

【오마이뉴스의 모토는 '모든 시민은 기자다'입니다. 시민 개인의 일상을 소재로 한 '사는 이야기'도 뉴스로 싣고 있습니다. 당신의 살아가는 이야기가 오마이뉴스에 오면 뉴스가 됩니다. 당신의 이야기를 들려주세요.】

ⓒ 김학용

ⓒ 김학용

ⓒ 김학용

ⓒ 김학용

ⓒ 김학용

번역기의 배신?

충청지역의 한 유명한 쌈밥집에 들렀습니다. 그런데 '자연 담은 쌈밥'을 'Natural(자연) Wall(담), Cheap(싼) Rice(밥)'이라고 표기했네요. 어떤 인터넷 번역기를 돌렸는지 몰라도 이 무슨 황당한 번역입니까. 번역기는 참 편리하지만 이를 맹신하면 정말 곤란합니다.

혹시나 해서 구글 번역기와 네이버 번역기를 돌려봤습니다. 하지만 두 곳 모두 비슷하게 표현을 해주네요. 어떤 경로를 통해 이런 번역이 나왔는지 진짜 웃기다 못해 황당합니다.

웃기는데 슬픈 '콩글리시'의 참사입니다.

▶ 해당 기사는 모바일 앱 모이(moi) 에서 작성되었습니다.
모이(moi)란? 일상의 이야기를 쉽게 기사화 할 수 있는 SNS 입니다.
더 많은 모이 보러가기


#모이#쌈밥집#자연담은#영어#번역기
댓글2
이 기사가 마음에 드시나요? 좋은기사 원고료로 응원하세요
원고료로 응원하기

살아가는 이야기를 기존 언론들이 다루지 않는 독자적인 시각에서 누구나 공감하고 웃을수 있게 재미있게 써보려고 합니다. 오마이뉴스에서 가장 재미있는(?) 기사, 저에게 맡겨주세요~^^ '10만인클럽'으로 오마이뉴스를 응원해주세요.




독자의견

연도별 콘텐츠 보기